|
展報 SHOW DAILY 2012˙4˙20 第二期 Issue II 第二十六屆中國國際塑料橡膠工業展覽會 The 26th International Exhibition on Plastics and Rubber Industries 19/4 展會觀眾人數 No. of Visitors on 19/4: 38,541 海外觀眾 Overseas Visitors: 24.23 % 出版 Publisher: 更多展會即時新聞: www.ChinaplasOnline.com 洞悉行業風向 國際展商紛推環保高效新科技 Global exhibitors launch eco-efficient technology to meet foreseen needs of growth markets 在CHINAPLAS展場上,有不少國際展商表示,高效能、低消耗的塑料技術,在迅速崛起的經濟體如中國將受到愈來愈多生產商的追捧,預期可以在今屆展會期間開拓廣闊的客源。 來自13個國家/地區的展團組成今屆CHINAPLAS重要的一部份。其中泰國展團是首度成立,而韓國展團則繼2009年之後再度回歸。其他地區的展團,有很多陣容都比去屆龐大,台灣區展團在展覽面積方面居首位,德國和意大利展團分別位居第二和第三。 其他展團包括:奧地利、加拿大、法國、日本、中國、土耳其、英國和美國。英國塑料聯盟更攜一組專家參觀展會,以瞭解中國市場所能提供的巨大商機。 現場的一些國際展團代表向“展報”記者就當今橡塑市場的需求和未來趨勢表達了他們的意見。 意大利展團由該國的橡塑機械生產商協會ASSOCOMAPLAST的商業機構Promaplast組織而成,包括大約60家橡塑機械及附件製造商,其中約20%是首次參展。“意大利製造商的積極參與肯定了中、意工業合作的重要性。雙方可通過經驗豐富的、創新的、以及獨到的解決方案來保持自身的高競爭優勢。”Promaplast常務董事Claudio Celata說。 意大利自動設備應用範圍廣泛,適用於材料預備(乾燥,密封,餵料等)、廢品的再生和回收、及後消費製品等。在眾多的產品中用於瓶蓋生產(達1600件/分)的新型薩克米設備,基於連續壓縮成型技術,與注塑成型技術相比降低了25%的能耗(同產量)。“高效節能至最高點是意大利橡塑加工機械製造商的一個追尋了多年的重要目標,並在今年CHINAPLAS展示出來。”Celata說。 他表示,為了提供更高效節能的設備,持續的研究與開發十分重要,意大利工業接下來幾年內的另一個重要目標,是實現每一個單項產品的節能特性。他亦強調意大利機械的高安全性,說這是通過嚴格的歐洲標準而獲得的,確保了工人在工作場所內的安全。(下續第3頁) Plastics technologies that offer sought-after features such as resource saving and high efficiency will find good opportunities in emerging economies such as China, according to international exhibitors, who expect to reach a wide base of customers in CHINAPLAS. A record 13 country/region pavilions with exhibitors from around the world have formed a major part of CHINAPLAS. Thailand pavilion is participating for the first time ever, while some of the others are exhibiting in a larger scale than before. Korean pavilion, last seen in 2009, also returned to the show. The Taiwan pavilion ranks first in terms of exhibiting area, followed by German pavilion and Italian pavilion. Other pavilions include Austria, the UK, France, US, Canada, Turkey, Japan and China. The technologies they are introducing are wide-ranging, covering most areas of plastics processing for various application sectors. The British Plastics Federation has also brought a group of delegates to visit the show and learn about the vast opportunities that the Chinese market has to offer. Some international pavilion representatives we spoke to have identified the current demands of the growing markets and predicted the future development trends. For instance, Italian pavilion chose "maximising efficiency" as the theme of participation, and displays a wide range of automatic equipment for material preparation (drying, dosing, feeding etc.) and for recovering and recycling scraps and post-consumer articles. Among the numerous innovations are the new SACMI range of machines for caps production (up to 1,600 pieces/minute), thanks to the continuous compression molding technology, which reduces energy consumption by 25% (for the same volume produced) compared with the injection moulding technology. Maximising efficiency of processing cycles is an important goal that Italian plastics and rubber processing machinery manufacturers have been pursuing for some years, according to Claudio Celata, Managing Director of Promaplast, the commercial organisation of ASSOCOMAPLAST, which represents Italian plastics and rubber machinery, ancillary equipment and molds manufacturers. “In Italian plastics processing machines, raw material plasticizing that requires a lot of energy (Continued on P3) 精選內容 Content Highlights P.3 亞洲區展團新面貌 New looks of pavilions from Asia P.4 首次參展商信心十足 First-time exhibitors show confidence P.9 專家暢談生物塑料應用 Experts speak on bioplastics applications 幸運大抽獎 Lucky Draw 主辦方於展會首三天每天舉行大抽獎活動,凡於下午三時前入場的觀眾,即有機會贏取iPad2或微單相機一部。圖為雅式展覽服務有限公司總經理(行政及市場服務)朱周肖馨女士頒獎給昨日的幸運兒:上海賽博電器有限公司的馮慶忠先生(iPad2)和怡得樂電子(杭州)有限公司的陳莉莉小姐(微單相機)。 Visitors who arrive at CHINAPLAS before 3:00pm on the first three days of the show have the chance to win an iPad2 or a digital camera in the daily lucky draw offered by the organizer. General Manager (Administration & Marketing Support) of Adsale Exhibition Services Ltd., Mrs. Annie Chu, presented the prizes to yesterday's lucky visitors, Mr.Rick Fung of Shanghai SEB Electric Appliances Co Ltd (iPad2) and Ms. Lily Chen of Interplex Electronic (HZ) Co Ltd. (digital camera). 雅式展覽服務有限公司 香港北角渣華道321號6樓 電話:(852)2811 8897 (0755)8232 6251 電郵:chinaplas_visitor@adsale.com.hk 官方網站:www.ChinaplasOnline.com
浙江精誠模具機械有限公司
第三頁 (Continued from P01) is adopting structural solutions and more efficient components to reduce energy consumption. For example, it is estimated that the average energy consumption per cycle of a medium-sized injection molding machine has decreased by around 20% from 1995 to 2010,”Mr Celata explained. The pavilion comprises some 60 manufacturers from Italy, about 20% of them are attending for the first time. Mr Celata says that the wide presence of Italian manufacturers confirms the importance of the industrial cooperation between Chinese and Italian industries. Presently, Germany, France and China are the main destinations for Italian technology, while exports to Russia, Poland, and Turkey are on the rise. In terms of macro-areas, however, the main progress is seen in sales to the Far East, with China being the leader in growth. Also from Europe, Austria, one of the biggest pavilions, is embracing the huge potential of China market. A total of 17 Austrian companies are presenting their latest technologies, demonstrating their advancement in high technology, as well as their growing presence in China market. Christian Kiene, Project Manager of Austrian Federal Economic Chamber, points out that China is the most important overseas trade partner and the market is still growing in terms of production and consumption. Mr Kiene believes that in the next few years, development trends will focus on hybrid components, for example, mix of plastics with other materials such as metal and fiber. He highlights carbon fiber reinforced plastics, which is expected to play a bigger role in the future and bring benefits to the whole value chain: from tooling, materials, resins to machinery. Bioplastics is another area that will play a bigger role in various industries other than packaging, while emerging economies like the Middle East will become a major player, he says. Among the machinery shown are the plastics recycling plants, extrusion technology, injection molds, air and underwater pelletizing systems and solutions for packaging production. According to Raymund Gradt, Austria's Consul for Commercial Affairs, the Chinese plastics market in its current stage is faced with the challenges of technical innovation, energy preservation, brand image development and industrial modernization. Providers of plastics machines, components and system solutions that offer high level of quality, speed and precision, and are environmentally friendly, will be able to thrive in this“increasingly competitive market”. Appearing for the second time since last year, Turkey pavilion consists of 15 companies, nine of them are newcomers. Their presence spread across the raw materials and machinery halls. Products include polymers and additives, stabilizers, engineering plastics and fillers; as well as bag-making machines, screw and barrels, plastics recycling machines and granule-cutting machines. “Turkish companies are presenting their newest technologies to the world at CHINAPLAS 2012, where new markets will be opened up and Turkish companies will meet their worldwide clients,”comments Huseyin Semerci, President of the Plastic Industrialists Association (PAGDER) in Turkey and temporary president of the Turkish Plastics Industrialists Federation (PLASFED). Mr Semerci analyses the industry trend from a global perspective:“Although Europe is known as the heart of petro-chemistry, investments are shifting to places where there is oil and natural gas.” He sees a huge market potential in China.“China is an ever-growing market. The emphasis has been on export-oriented businesses until recently. In the coming years, we expect new investments targeting more and more the domestic demand.” He sums up:“Chinese and Western cultures are very different from each other. However, there are more similarities than differences between Chinese and Turkish business cultures. Because of this, CHINAPLAS is very important to facilitate trade increase between Turkey and China.” (上續第01頁) 目前,德國、法國和中國是意大利技術的主要出口目的地,同時,俄羅斯、波蘭和土耳其的進口量也有所增長。總體上,對遠東地區的銷售有較大的增幅,當中以中國為領先市場。 同樣來自歐洲的奧地利展團今年的參展規模是歷年來最大的,有17家公司展示了他們的先進材料和設備,包括塑料回收工廠、擠出技術、注塑模具、編織塑料袋生產廠、空氣及水下造粒系統和包裝生產解決方案等。奧地利商務領事Raymund Gradt表示,中國塑料市場目前面對許多挑戰,主要包括:重組、技術創新、節能、品牌形象提升和工業現代化。 “同時,這些挑戰也為國際機械製造商提供了機會。一些塑料機械、關鍵部件和高品質系統解決方案供應商,如能提供高速度和精度,以及資源節約和環境友好型產品,將在這個竟爭日趨激烈的市場生存下來。”Gradt強調。 中國是奧地利的最大海外貿易夥伴,亦已成為塑料生產及消費的最大市場。 “奧地利參與CHINAPLAS已有悠久的歷史,也參與了這個展會成為亞洲第一、世界第二大橡塑貿易展的成功過程。”奧地利聯邦經濟商會項目經理Christian Kiene說道。 他相信未來幾年內,將有更多塑料與其他材料組合,例如金屬和纖維;塑料亦將成為更多其他材料的替代品。他預期碳纖維增強塑料在未來將發揮更重要的作用,並為整個價值鏈─從模具、材料、樹脂到機械設備帶來利益;碳纖維也將進入運動及航天以外的其他市場。 他又指出,生物塑料是另一個將在工業上扮演重要角色的領域,也不僅限於包裝行業。一些新興經濟體正在快速成長,預期中東國家在原材料市場將會十分活躍。 另一個展團─土耳其展團去年第一次亮相CHINAPLAS,成功接觸到了新客戶。今年,規模更強大的土耳其展團共有15家公司,其中9家是首度參展。他們的產品在原材料展廳和機械展廳都可以見到,主要是聚合物、添加劑、穩定劑、工程塑料及填料;包裝機械、螺杆機筒、塑料回收機械及造粒機械等。 土耳其塑料實業家協會(PAGDER)主席Huseyin Semerci從全球角度分析說,儘管歐洲為公認的石油化工中心,但是可以觀察到投資正在轉移至存在原油與天然氣的地區。 他強調,中國對於土耳其的塑料工業具有重大意義,亦看到中國的巨大市場潛力。 “中國是一個正在成長的市場,過去的重點都放在出口業務上,在未來幾年我們預計會有越來越多瞄準國內市場的新投資。”他說道。 “中國文化與西方文化截然不同。然而,中國與土耳其的生意模式卻是相似多於差異。因此, CHINAPLAS對於中、土之間的設備貿易增長至關重要。” 亞洲區展團新面貌 New and fresh appearances of pavilions from Asia 今年的國際橡塑展迎來了泰國展團的第一次參展及韓國展團的回歸,使得觀眾可以看到更加廣泛及充實的亞洲展品。 泰國展團首度亮相首次參加國際橡塑展,來自泰國的8家參展商組成了國際橡塑展的首屆泰國展團。此次他們的參與受到了泰國國際貿易推廣部的大力支持。 “泰國第一次參加CHINAPLAS,反應很好,泰國公司在第一天已開始收到訂單。訂單主要是來自中國,有些則來自世界其他國家,”泰國國際貿易推廣部出口推廣活動辦事處泰國展覽部的高級貿易主任Theeraphon Kowphatthanakit說。他表示,泰國的橡塑業蓬勃,產品外銷和內用。他認為中國市場大,有原材料、機器和製成品。全球對橡塑產品的需求勢將日增,而環保綠色產品是全球的趨勢。 韓國展團回歸 “最佳夥伴,最佳韓國”是韓國展團的主題,三年後首次回歸。據韓國石油化學工業協會總經理朴章賢稱,韓國展團10家參展商中的一半都是石油化工企業。這些參展商中的7家都是首次參加國際橡塑展。 朴章賢表示,今年參展的目標之一是促進韓國石油化工業與塑料工業的和諧發展,其中石油化工業主要由大型企業組成,而塑料工業公司規模相對較小。 台灣突出模具產業鏈 台灣展團的情況踴躍,共62家公司。台灣區模具工業同業公會的幹事高立武預期,台灣在未來幾年將逐步走向更高階精密的專業市場,發展過程略同於日本,但由於缺少巨型企業,所以改走“量少質精”的產業生態,對中國大陸市場的依賴將日益增加。 “橡塑是臺灣的重要工業,尤其對臺灣的經濟,”臺灣區機器工業同業公會業務組專員候治安說。 在分析全球橡塑產品的需求時,他表示,中國的需求主要是民生用品、包裝、瓶樽等,而歐美則需要高檔消費品如汽車及手機。 “全球的需求都增加,但產品檔次的需求卻不同。” 臺北世界貿易中心楊玉雲補充說,臺灣是全球第5大橡塑生產地,出口排行第4大,主力出口的產品有注塑機、押出機和吹塑機。 This year's CHINAPLAS welcomes the debut of the Thailand pavilion and the return of the Korea pavilion, making the variety of the exhibits from Asia wider and fuller for the visitors. Thailand pavilion makes debut A warm welcome to the Thailand pavilion –Sawadee ka! New to CHINAPLAS, eight exhibitors from Thailand formed the first Thailand pavilion of CHINAPLAS. Their participation was made possible with the support of the Thai Department of International Trade Promotion. “This is the first time for Thailand to join CHINAPLAS and feedback is good. Thai companies have been receiving orders on the first day, with orders coming mostly from China and some from overseas visitors,”says Theeraphon Kowphatthanakit, Senior Trade Officer, Thailand Exhibition Section, Office of Export Promotion Activities, Department of International Trade Promotion of the Ministry of Commerce, The Royal Thai Government. Korean pavilion makes a comeback “Best Partner, Best Korea”is the theme of the Korean Pavilion, which has returned after three years. According to Jang Hyun Park, General Manager of Korea Petrochemical Industry Association, half of the 10 exhibitors of the pavilion are major petrochemical firms. Among these exhibitors, seven are exhibiting for the first time in CHINAPLAS. Mr Park says that one of the goals of this year's participation is to foster a harmonious development between Korea's petrochemical industry, which consists of mainly large enterprises, and its plastics industry, in which the companies are relatively small. Taiwan highlights mold industry A total of 62 companies from Taiwan take part in CHINAPLAS. Representative of the Taiwan Mold & Die Industry Association, Gao Liwu, says the industry would move towards the high precision, professional segment of the market, similar to the development path of Japan. Due to the lack of mega-enterprises, the direction is likely to be high quality but small quantity. “Plastics is a very important industry in Taiwan especially to Taiwan's economy,”comments Andy Hou, Specialist at the Business Division of the Taiwan Association of Machinery Industry (TAMI). Analysing global demand, he says that China's demand for plastic products concentrates on daily consumer products such as household wares, packaging and bottling, whereas US and Europe demand more on high end consumer products such as cars and mobile phones.“Global demand is rising, but at different product levels.” Taiwan is the fifth largest producer of plastics and fourth largest plastics exporter in the world. Its main export products include injection molding machines, exertion machines and blow molding machines, adds Polly Yang from Taipei World Trade Center. 圖:熱烈歡迎泰國參展商! Caption:“Sawadee ka”to the Thai pavilion! 圖:泰國國際貿易推廣部 Caption: Theeraphon Kowphatthanakit Theeraphon Kowphatthanakit from the Department of International Trade Promotion of the Ministry of Commerce, Thailand 圖:臺灣區機器工業同業公會業務組專員候治安及臺北世界貿易中心楊玉雲 Caption: Andy Hou, Specialist at the Business Division of TAMI and Polly Yang from Taipei World Trade Center 圖:歡迎韓國展團回來! Caption: Welcome back, Korean pavilion!
第四頁 首次亮相展商對亞洲市場充滿期待 First-time exhibitors full of expectations for Asia market 中國勢將成為全球最大的PBT出口國 China to become the largest PBT exporter 展臺Booth: N4E31 技術創新和垂直整合的生產優勢,能為橡塑行業帶來更經濟和品質性能更優越的產品。 首次亮相CHINAPLAS展會的長春化工就是一個好例子。公司展出的產品,不但為電子、家電、汽車、包裝材料等行業提高產品質素,還可減低成本。 這些產品包括PBT樹脂、PBT改性、熱塑性聚酯彈性體(TPEE)、電木粉(PMC)、乙烯-乙烯醇共聚物(EVOH)、液晶高分子複合材料(LCP)、玻纖、阻燃劑、抗氧化劑、增塑劑、環氧大豆油、光穩定劑、成核劑等。 長春化工(江蘇)有限公司行銷部副經理李振文認為,PBT樹脂和PBT複合材料是長春化工目前在國內市場已發展成熟的產品。同時,國內同業也持續增加產量,令中國將從過去依賴進口PBT原料的模式,轉變成全世界最大的PBT出口國。 此外,他希望能藉此機會,展示臺灣長春化工集團在兩岸所生產的工程塑料產品和助劑,讓國內外的客戶近距離接觸公司的營業和技術同仁。 The production superiority derived from the technical innovation and vertical integration has brought more advantageous products in terms of both quality and performance to the rubber and plastic industry. Chang Chun Chemical, which exhibits for the first time in CHINAPLAS, is a good example. Apart from upgrading product quality, cost reduction is also a target to achieve by the products displayed to benefit various industries, such as electronics, home appliances, automotive, packing materials and so on. The displayed products include PBT, PBT modified resin, thermoplastic polyester elastomer (TPEE), bakelite powder (PMC), ethylene vinyl-E.V. alcohol copolymer (EVOH), liquid crystal polymer composite materials (LCP), glass fiber, flame retardant agent, antioxidant, plasticizer, epoxy soybean oil, light stabilizer and nucleating agent, etc. Nick Lee, Assistant Marketing Manager of Chang Chun Chemical (Jiangsu), said that PBT resin and PBT composite are the mature products launched in the domestic market. Meanwhile, other enterprises in the same field have increased continuously the production volume, which will eventually make China the globally largest PBT exporter. 圖:長春化工PBT產品,更經濟,更優越 Caption: PBT products from Chang Chun Chemical, more economical, more superior 提高能效是降低成本和減少污染良策 Energy efficiency cuts costs and environmental impact 展臺Booth: E6J21 億耐機械公司今年首次參加CHINAPLAS,展出一台用於生產塑料杯的注塑機。 該公司支持打造綠色環境,展出其注塑機系列中的節能系統總體解決方案,適用於各種塑料產品的生產。公司表示這些全在臺灣生產的注塑機最多可節能78%,不僅有助於降低成本,還可以使用回收塑料作為原材料。 公司總經理方智亮說:“我們認為,回收塑料的用量將會大幅增加,從而可減少廢品量。但更重要的是,應當先在商界發起、構建塑料回收體系,之後再上升到政府層面。” 他強調說,減少廢品將是一個重要趨勢:“在一些國家,如瑞典,在自動回收機中回收塑料瓶的人員會受到獎勵。因而廢品將會減少,地球將會更加綠色。” 他希望通過像CHINAPLAS這樣的國際展會向來自世界各地的參觀人員展示其注塑機和節能系統。 Fully supporting a green environment, Enaiviv Machinery Industrial Co., Ltd. makes its debut at CHINAPLAS with a plastic injection machine to make cups. Enaiviv is also bringing a total solution foran energy saving system from its innovative plastic injection machines, applicable to plastic products manufactures in almost every field. Expected to save up to 78% power, these 100% Taiwan-made plastic injection machines not only help lower costs, but can also use recycled plastics as raw materials, thereby creating a greener planet. “We believe that the use of recycled plastic materials will increase substantially so as to reduce waste products,”said Jimmy Fang, Director of the company.“But more importantly, recycled plastics systems should be initiated and developed by businesses and then go up to the government level.” He stressed that reducing waste production will be a major trend:“In countries like Sweden, incentives are offered for those who recycle plastic bottles in auto-recycling machines. The waste will be less and the globe will be greener.” He hopes that, through an international exhibition like CHINAPLAS, its plastic injection machines and energy-saving systems can reach a global audience. 圖:億耐機器總經理方智亮 Caption: Jimmy Fang, Director, Enaiviv 圖:注塑機如能再用物料和節省能源,可令地球更綠 Caption: Injection machines that use recycled materials and save energy can make the earth greener 受到食品包裝使用者高度評價的精細化學品 Fine chemicals highly valued by food packaging clients 展臺Booth: N4G31 精細的產品能夠使使用者提高生產率,增加附加值——這是領先化工產品製造商Sachtleben Chemie有限公司塑料銷售總監Stéphane David注意到的一種趨勢。 他正在向中國塑料界推介公司在德國和芬蘭生產的白色顏料和添加劑系列產品。他說:“我們希望在這4天裡,可以見到來自中國以及整個亞洲的大量用戶和潛在的用戶。” 這家德國公司是首次參展,將展出藍色色調的極均勻的二氧化鈦粒子,以及用於顏料或添加劑的白色軟硫化鋅粒子。 二氧化鈦主要用於食品包裝業。尋找耐久TiO₂的PVC配混料製造商和尋找極少產生條紋現象的高分散TiO₂的母料生產商都會大大受益於公司50年的TiO₂生產經驗和130多年的硫化鋅粒子生產經驗。 Stéphane David解釋道:“Sachtleben採用要求極高的硫酸法生產二氧化鈦,所以能夠生產銳鈦型和金紅石型二氧化鈦牌號。”他說穩定供應對於用戶而言是至關重要的,因此,公司從位於德國和芬蘭的兩個獨立生產廠供貨。 Sophisticated products enable customers to increase productivity and add value – this is a trend noted by Stéphane David, Sales Director Plastics of leading chemical products manufacturer Sachtleben Chemie GmbH. He is introducing the company's portfolio of white pigments and additives made in Germany and Finland to the Chinese plastics world.“We hope that within these four days we will reach a high number of customers and potential customers not only from China but also from the whole of Asia,”he said. This first-time German exhibitor is featuring extremely uniform titanium dioxide particles with blue hue as well as soft and white zinc sulphide particles for pigment or additive use. Used mainly in the food packaging industry, PVC compounders looking for durable TiO₂ and Masterbatchers looking for high dispersible TiO₂ with low lacing properties will find numerous benefits from the company's five decades of experience in producing TiO₂ and over 130 years of experience in producing zinc sulphide particles. “Sachtleben is producer of titanium dioxide using the demanding sulphate process. That allows producing anatase and rutile titanium dioxide grades,”he explained. As steady supply is vital to customers, the company can resort to two independently operated locations in Germany and Finland during the production process. 圖:Sachtleben Chemie的TiO₂產品介紹,更耐久的TiO₂ Caption: TiO₂ product presentation from Sachtleben Chemie, more durable TiO₂
POLYONE - SHANGHAI, CHINA 普立萬聚合體(上海)有限公司
第六頁 高科技塑料為客戶帶來雙贏 Win-win with customers through high technology plastics 展臺Booth: N4A41 高技術含量產品,如改性的PP、PC∕ABS合金、PS、PA、PBT等,都是專業改性工程塑料集團浙江賽日新材料科技有限公司近幾年開發的高新科技產品。 集團展出的產品應用廣泛,主要有汽車、大型家庭電器(電視、空調、冰箱、洗衣機等)、小型家庭電器(電熱水壺、吸塵器、豆漿機、電吹風、微波爐等)、辦公室設備(印表機、傳真機、掃描器、電腦)、電子電器、電動工具等產品。 這些高科技產品大大解決了消費者所關注的產品要求,包括高安全性、輕量化、環保、經久耐用、經濟性的核心訴求。 公司行銷總監許少軍說,以洗衣機的內膽為例,以前是金屬材料制內膽,不但加工工藝較複雜、成本較高,而且產品重量過大、搬運不方便,還有經常泡水,容易氧化等問題。不過,隨著改性工程塑料行業科技和技術的發展,改性PP產品已經能成熟應用於洗衣機的內膽,全面解決了消費者的需求。 他認為,隨著消費者對產品要求的不斷提升,加上改性工程塑料行業技術的發展與創新,現在改性工程塑料行業正朝著以塑代鋼、以塑代木的方向發展。單一產品上改性工程塑料應用的比重將越來越大、應用的領域也越來越多,整體市場需求量也將在未來幾年內加速上漲,因此供應方應作好相應技術與服務的升級。 為把握機遇和接受挑戰,賽日科技作出了兩個轉變。首先在技術方面,公司整合了國際化的科研團隊,擁有5名韓國籍的科研專家,無論在產品研發的全面性,還是單一產品的專業性,專家隊伍都深入研究。此外,日新公司即將設立標準化作業的客戶服務中心為客戶提供專業服務。 他解釋:“以我們的改性PA產品(泛稱‘改性尼龍’)為例,我們在前期的市場調研發現,客戶對材料的加工性能要求越來越高,為此我們專門研發了高流動性系列PA產品,為客戶提升加工效率、縮短加工週期,而且降低能耗,提高了客戶產品在其市場當中的核心競爭力。” Zhejiang Sairi New Material Science & Technology Co. Ltd. of the Professional Modified Engineering Plastic Group develops products containing high technology essence, such as modified PP, PC/ABS alloy, PS, PA and PBT. The products being showcased by the company have a wide range of applications, mainly for automotive, household appliances, small electrical appliances, office equipment, electronic and electric devices, auto tools, and so on. These products offer solutions to issues concerned by consumers, such as safety, lightweight, environment protection, durability and economical, said Marketing Director Xu Shaojun. He believes that while the customers' requirements are getting higher, there would be new technology development and innovation in the modified engineering plastics industry. To be well-prepared for the challenge. The company integrated the international scientific research team, hiring five scientific research experts from South Korea. Mr Xu said Sairi has developed a series of PA products with high flow mobility. Thus, the processing efficiency is improved, processing cycle is shortened, and energy consumption is reduced. 圖:賽日集團改性PP製造的汽車儀錶台,全面解決消費者的需求 Caption: Car instrument platform made of modified PP from Sairi, a comprehensive solution for the needs of the consumers 環保包裝發展潛力巨大 Immense potential for eco-friendly packing 展臺Booth: C5B21 汕頭市凹凸包裝機械有限公司新開發的TCC-750熱成型沖剪連線一體機,為食品包裝、醫藥、保健品、水果、五金等行業帶來多方面的效益:除了操作程式簡單方便外,還能做出難度大而效率高的成型產品。 一體化的機身,不但機件配套優質,而且高度自動化-包括成型、沖孔、 沖剪及堆疊四個自動化的工位,更具有節能和高效率的優點。 公司總經理李彪認為,發達國家的包裝率比中國的包裝率高50%以上,所以今後國內包裝行業的發展空間巨大。由於目前全球都以綠色環保為主,所以包裝行業更應研發更多自動化、高效、節能、綠色環保的新產品。 因應這個大趨勢,他說:“凹凸公司將不斷開發更多綠色可降解產品材料機械,研發可生產回收廢料塑膠機械,減少污染,適用於市場需求產品,逐步實現高效、低耗、無污染的綠色包裝產品。” 對於首次亮相CHINAPLAS,他希望能讓更多的參展商及觀眾瞭解公司的產品,進而產生更多的合作機會。 The TCC-750 hot forming punching integrated machine newly developed by Shantou Auto-Packing Machinery Co. Ltd. can benefit the food packaging, pharmaceutical, health care products, fruits and hardware industries. In addition to being simple and convenient to operate, the machine can also produce products that involve complicated techniques. This integrated machine is highly automatic with four automatic operations: forming, hole punching, punch shearing and stacking. It also has the special feature of energy saving and high efficiency. General Manager Lee Biao estimated that packing ratio in developed countries is about 50% higher than that in China. Therefore, there exists an immense developing space for domestic packaging industry. At present, amid the trend of green packaging, it is essential to research and develop more innovative products of high automation, high efficiency, energy saving and environmentally friendly. Mr Lee said:“Our company will develop continuously more new machinery to use green and degradable materials, and also machinery for the production of recycling waste plastics and other products.” For the first time to appear in CHINAPLAS, he hopes more exhibitors and customers would know the company's products, so that more cooperation opportunities could be obtained. 圖:TCC-750熱成型沖剪連線一體機 Caption: TCC-750 hot forming punching integrated machine from Shantou Auto 未來方向:節能、環保、可回收、安全 Future directions: energy saving, eco-friendly, recyclable and safe 展臺Booth: N3D31 “對於橡塑業的未來發展趨勢,我覺得會是更注重材料的節能、環保、可回收性和使用的安全性。基於橡塑業本身的特點多樣性,日後會更廣泛地應用於各行各業,甚至取代金屬、玻璃等材料,這可以說是橡塑業的機遇。”苯領高分子材料(上海)有限公司董事長趙浩青說。 “對於有什麼挑戰,我認為整個橡塑業受上游原材料價格和下游需求波動的影響將會越來越大,是值得大家一起研究的課題。” 苯領公司是巴斯夫與英力士的合資企業,公司成立於2011年10月,可謂非常年輕,但傳承了業內兩大巨頭的領先優勢,整合了兩大化工企業在苯乙烯系列產品領域最重要的資產-70多年的豐富經驗以及卓越的技術與產品。因此,趙浩青說:“我司第一次參加CHINAPLAS,期望通過此次參展提高公司的知名度,增加市場的影響力。” 公司專注於苯乙烯系列產品領域,提供了業內完善的普通/特種苯乙烯系列產品組合。今次展出的苯乙烯系列產品,特別以ASA、HH、ABS等為主。 展品突出苯乙烯系列產品的多個主要特點,包括:輕巧、耐用、防水等、隔熱性能良好、高強度、運輸過程中耗能少、有效防止食品變質、防碎、良好的電絕緣性、易加工、可製成各種鮮豔顏色、易回收。 展品適用於不同的行業,如汽車、建築、電子電器、家電、玩具、運動和休閒、包裝及醫療等。除了可為上述行業提高環保和安全外,還可提供降低成本等解決方案。 First-time exhibitor Styrolution Polymers (Shanghai) is a joint venture company of BASF and Ineos. Established in October 2011, it has integrated the most important assets of the two chemical enterprises. The company's chairman, Max Chiu, believes that the future development of the plastics and rubber industry would be towards energy saving, environment protection, recycling and safety in usage. Due to the particular characteristics and diversity of the industry, in the near future, plastics and rubber will be widely applied to all fields, and even replace metal, glass and the other materials, he said. The company exhibits a series of styrene products, especially the ASA, HH ABS. The features of styrene series include: Light weight, durability, waterproof, good heat insulation, high strength and so on. The exhibits can be used in different industries, such as automotive, construction, electronics and devices, home appliances, toys, sports and leisure, packaging and medical treatment. Mr Chiu said:“We hope that more customers would know about our company and we expect to increase our influence in the market through this exhibition.” He predicted that the industry would be influenced by the upstream raw material prices and the downstream demand fluctuation. “This topic is worth studying by us all,” he said. 圖:苯領公司的苯乙烯系列產品應用於汽車行業,環保、低成本解決方案 Caption: A series of styrene products used in automobile industry from Styrolution, environmentally friendly and low cost solution
廣告:GUANGZHOU HUAYAN PRECISION MACHINERY CO., LTD 廣州華研精密機械有限公司 廣告:KIEFEL GMBH
第八頁 中外觀眾評CHINAPLAS Visitors comment on CHINAPLAS 為橡塑行業加油! Support the plastics and rubber industries! 與老總們見面交流 Exchange with company chiefs 杭州賽寧板材有限公司總經理黃建青 Huang Jianqing, General Manager of Hangzhou Saining Sunsheet Co. Ltd. “CHINAPLAS我們每年肯定會來的。展會內的同行多、消息廣,希望可以通過展會瞭解相關的設備,材料,工藝等等。我們主要做的是板材PC的擠出,有從德國進口原料,比如拜耳公司,平時我們只是和對方的業務員接觸,而通過CHINAPLAS,我們可以和他們的老總見面交流,加深印象。希望在今年展會上能認識一些新的朋友,展會也為我和老朋友們提供了一個相聚的機會,平時大家都比較忙,剛好通過展會可以碰面交流。” “We certainly attend CHINAPLAS every year. I'm hoping to find some suitable equipment, materials, and processes for our company, which is engaged in PC sheet extrusion and imports some raw materials from Germany, such as Bayer. Here, we can meet with the bosses of the suppliers and know each other better. I hope to make some new friends in CHINAPLAS this year, as well as meeting my old friends in the industry.” 圖:黃建青 看好中國市場 Optimistic about China market 澳大利亞Green Insulation公司的Ray Stead Ray Stead of Green Insulation, Australia “我是一個人來參加CHINAPLAS的,今年我會在展會上待滿4天,主要是來看原材料以及一些設備。我們公司使用的機器是從韓國進口的。我看好中國市場,對整個橡塑行業的發展很樂觀。” “I came on my own to CHINAPLAS and will stay here for four days this time. I mainly come to look for some raw materials and machinery. The machinery used in our company is imported from Korea. Overall I am optimistic about the development of the plastics and rubber industry in China.” Caption: Ray Stead 瞭解各種信息 Collecting new information 浙江寧波樂嘉化工有限公司總經理羅軍偉 Luo Junwei, General Manager of Ningbo Lucky Chemical CO. LTD. “我和同事一起過來參加CHINAPLAS兩天。我們主要從事有關表面活性劑的生意,希望通過CHINAPLAS認識更多的供應商,並且建立一些業務上的來往。CHINAPLAS我們已經參加了很多屆了,希望展會可以多增加一些精細化學方面的展位。參加CHINAPLAS讓我們很容易地就瞭解到各種信息,特別是國際新型材料方面。在金融危機的影響下,整個市場一直都很低迷,但是機會還是有的,希望可以通過參加CHINAPLAS把握住一些機會。” “We are mainly engaged in the business of surfactant. I hope we can get to know more suppliers in this year's CHINAPLAS and establish business connections with them. I feel that CHINAPLAS is a good show after attending it for many years, and I would be happy to see more booths about fine chemicals. CHINAPLAS allows us to get all kinds of information easily, especially about new materials from around the world.” 幫助業務發展 Helping in business development 法國Bolloré公司的採購經理Hervé Gardel Hervé Gardel, Purchasing Manager of Bolloré, France “上次參觀CHINAPLAS是在廣州,來上海的是第一次,我會在展會逗留1.5天,希望可以找到一些新的供應商,然而,這次來的主要目的是感覺一下亞洲以及中國市場的發展趨勢。展會上我會購買一些原材料或者機器。我相信CHINAPLAS對公司的發展可以帶來幫助。” “I went to CHINAPLAS in Guangzhou last time but it's the first time I came to a Shanghai edition. I'll visit for 1.5 days and will look for some new suppliers. However, the main purpose of my coming here is to have a feel about the market in Asia and here in China. I'm seeking some raw materials and machinery. I hope CHINAPLAS can help in our business development.” Caption: Herve Gardel 國外設備和原材料 Overseas equipment and materials 南京炫勝塑料科技股份有限公司技術部經理孟海兵 Meng Haibing, Technical Manager, Nanjing Shostar Plastic Technology Co. Ltd. “展會期間我們基本上都會在現場。我希望可以看到更多國外的設備和原材料,能瞭解到一些前沿的信息。我已經參加過6、7屆CHINAPLAS,這個展會給我們提供了一個與國外客戶碰面的機會,我們也會在展會上購買一些國外的設備以及原材料。公司主要做的是改性塑料,雖然今年行業的發展形勢我還不太確定,但我認為總體還是樂觀的。” “We will come here almost every day during the exhibition period. I hope to see more equipment and raw materials from abroad. I attended CHINAPLAS for about seven times. The show offers us the opportunities to meet with our foreign business associates. Our company is engaged in modified plastics and we often purchase equipment and raw materials from foreign countries.” 圖:孟海兵 大學時代開始參與 A participant since university era 聖戈班高功能塑料上海有限公司業務發展經理謝飆 Paul Xie, Business Development Manager of Saint-Gobain Performance Plastics Shanghai Co. Ltd. “在大學的時候我就參加了首屆CHINAPLAS,從那之後,除了少數幾屆不在上海舉辦的CHINAPLAS,其餘的我都來參加。我覺得展會的質量越來越好,規模也越來越大。從最早只展出原料和設備,到現在包含應用,助劑等等。目前國內甚至是亞洲橡塑方面的先進信息,通過CHINAPLAS都可以瞭解到。 我希望通過展會認識原料,設備和模具的供應商。我認為整個行業還在不斷發展,一些本地的企業發展也快。由於展會規模越來越大,包含的主題也很多,所以希望展會可以根據觀眾的要求,為他們建議適合的參展路線。” “I attended most editions of CHINAPLAS since I was a university student. I feel that the quality of the exhibition is getting better and the scale larger each year. The range of exhibits covers more items as well. We can learn new information on plastics and rubber in China and even Asia from CHINAPLAS. Due to the large scale of the show, I hope the organizers could suggest suitable routes for visitors based on their needs.” 公司的指明燈 Beacon of the company 上海普利特複合材料股份有限公司採購工程師王林 Wang Lin, Purchasing Engineer of Shanghai Pret Composites Co. Ltd. “我和同事一起來參加CHINAPLAS 2~3天。主要是看看行業的發展前景,並且與其它公司交流。希望這次展會可以成為公司的指明燈。我覺得CHINAPLAS很不錯,公司和我個人的收穫也很大。因為國內塑料行業交流平臺少,而CHINAPLAS為大家提供了一個比較大的平臺。但是我覺得有需要改進的地方:由於展會規模大,我平日的工作又很忙,有點看不過來,所以希望可以儘量把週末包括在展期內。” “The main purposes of attending CHINAPLAS are to check out the development prospect of the industry, and to communicate with other companies. I hope the show can become the beacon of our company's business. I find CHINAPLAS a very good show. There is a lack of exchange platforms for the plastics industry in China and CHINAPLAS provides a large one for us. I hope that the show period can include the weekend in the future as I don't have enough time to visit during the week.” 探尋新技術 Looking for new technology 印度Shanthi Plastic Industries公司的Suresh Sankar Suresh Sankar of Shanthi Plastic Industries, India “我已經第五次來CHINAPLAS了,今年我是和參觀團一起來的,主要是購買模具、加工設備、注塑機械及化工原材料,希望看看有哪些新的技術。我對橡塑市場的發展很樂觀,我認為中國和印度的市場差別不是很大,但是,印度更注重國內市場,而中國把更多的注意力放在對外貿易上。” “This is already the 5th year I come to CHINAPLAS. I came with a group this year, hoping to find products related to die & mold, injection molding machinery, chemicals and raw materials. I am looking for new technology in these areas. I think that the Chinese and the Indian markets are similar in many ways, but while India focuses more on domestic market, China pays more attention to export.”
第九頁 生物塑料應用締造綠色未來 Bioplastics applications for a greener future 一連兩天的“第4屆國際生物塑料應用研討會”昨日結束,與往年一般,這項CHINAPLAS 展會的同期活動,得到業內人士的支持,參與者在研討會舉行期間的反響也十分熱烈。 今年的研討會聚集更多各國對生物塑料有深厚認識的專家作演講嘉賓,例如,日本生物塑協會(JBPA)的顧問Isao Inomata做了題為“日本生物質塑料發展現狀”的報告。據他說,自從2006年7月以來,日本一直採用BiomassPla Identification(生物質塑料認證)體系,要通過這個體系認證,材料必須至少含有25%的生物基材料 [按C14測量法(ASTM D6866-05)測定],而且,所有組分不能含有任何經協會確定為不可使用的材料。 Inomata說,認證產品的數量在穩步增加,從2007年9月的約30種產品已增加到今年3月份的近200種。目前,日本60%以上的生物質聚合物含有25-50%的生物基原材料。 此外,由於越來越多的汽車部件採用塑料製造,日本汽車中生物基聚合物的用量不斷增大。從車底板墊、座墊到車門防擦板,一些汽車製造商如本田、三菱、馬自達、豐田等都在不同程度地使用生物塑料。他舉豐田為例子,說其中有80%的內部部件都是由生物質基塑料製造。 Inomata總結說,隨著生化技術的發展,以及原油價格的不斷上漲,石油基塑料和生物質塑料之間巨大的成本差異將不斷縮小,他希望生物質材料有助於防止全球變暖。 另外,Fuji Xerox公司市場研究及技術部門的Kenji Yao博士做了題為“Fuji Xerox 產品在生物基塑料應用的持續發展” 的演講。Fuji Xerox從2004年開始一直在開發生物基(BBP)塑料,首個產品是2007年生產的聚乳酸(PLA)/聚碳酸酯 (PC)合金。 Yao博士說,PLA/PC合金的特性與丙烯腈-丁二烯-苯乙烯(ABS)樹脂類似,合金中含有30%來源於植物材料的成分,是業界首個獲得日本生物質塑料協會BiomassPla標誌的材料。 他又說,生物基PLA/PC合金在兩方面取得了突破。首先是在PLA/PC合金中加入了增塑劑,使其具有阻燃性。其次是良好地控制了PLA和PC的熔體粘度,使兩者的熔體粘度相近,從而使材料具有良好的分散效果。 Yao博士還介紹了去年推出的新生物基產品Inedible,該產品含有40%源於植物的材料;紡錘型分佈提高了Inedible的焊接強度和阻燃性能;相比ABS樹脂,在設計組件時製造商不必考慮焊接特性。他強調說,新材料不會與食物供應鏈競爭,但是,其初始成本是ABS樹脂的7-8倍。 另外,生物聚合物生產先鋒NatureWorks LLC公司的亞太區總裁Dan Sawyer介紹了“生物塑料Ingeo聚乳酸最新的應用技術及市場發展”。 去年,NatureWorks的50%產權被泰國PTT全球化工公司(PTT Global Chemicals)收購,之後落實在泰國建設第二間Ingeo生產廠的計劃。預計到2015年,NatureWorks每年可生產22萬噸的生物聚合物。Sawyer說,公司的目標是於未來數年使Ingeo的結構性價格低於PS和PET樹脂。 截至今年第一季度的數據,當石油價格為103美元/桶時,PS的價格為1.05美元/lb,PET價格為0.9美元/lb。同時,當玉米價格為6美元/蒲式耳時,玉米基Ingeo樹脂的售價為0.95美元/lb。 Sawyer不同意生物塑料所需材料將與人類食物鏈競爭、並推高食品價格的觀點,表示情況並非如此。他說,在將來,Ingeo將逐步從玉米轉向低碳的材料,如甘蔗、木薯等,並最終轉向纖維質材料。 他又說,新一代的配混Ingeo牌號靈活性大,可以為各種應用場合定制。“乳酸基聚合物和琥珀酸基聚合物位於材料的兩端,而大多數其它石油基塑料介於兩者之間。所以,以不同的量將這兩種聚合物混合,我們可以使共混體的性能類似於PET或PP等。”他說。“簡言之,將兩者混合的確存在協同效應,採用適當的技術方案,我們所開發的產品都是獨一無二的,現在我們擁有各種生物基聚合物,其性能可與各種石油基塑料相媲美。” (下續第16頁) The 4th International Seminar on Bioplastics Applications held concurrently with CHINAPLAS 2012 gained active participation from visitors over the past two days. A great number of experts have presented at the seminar, which concluded yesterday. For instance, Isao Inomata, Adviser of Japan BioPlastics Association (JBPA), gave a review on the current status of biomass-based plastics development in Japan and explained the BiomassPla Identification system implemented in Japan since July 2006. To pass the BiomassPla Identification system, he said, the material must be at least 25% bio-based measured by C14 measurement (ASTM D6866-05) and all components do not contain any non-usable material as defined by the association. Mr Inomata said that the number of registered products has been increasing steadily, from about 30 items in September 2007 to almost 200 in March this year. At present, over 60% of biomass-based polymers in Japan contain 25-50% bio-based raw material. Besides, more and more automobile parts are being produced with plastics, says Mr Inomata, as more bio-based polymers are being applied in Japan's cars. From floor mats, seat cushions to door scuff plate, auto-makers such as Honda, Mitsubishi, Mazda, Toyota, etc. are using bioplastics to various extents. Toyota, for example, has made most inner parts of its vehicles with biomass-based plastics. Mr Inomata concluded that the huge gaps in costs between petroleum-based plastics and biomass-based plastics would be narrowed as biochemistry develops and crude oil price continues to rise. He hopes that the material can help in preventing global warming. Another speaker, Dr Kenji Yao of the Marking Material Research & Technology Department at Fuji Xerox, talked about“The sustainability development of bio-based polymer in Fuji Xerox's applications”. Fuji Xerox has been developing bio-based plastics since 2004, with the first product produced in 2007 being a Poly Lactic Acid (PLA)/Polycarbonate (PC) alloy. Dr Yao said that the characteristics of PLA/PC alloy are similar to those of acrylonitrile butadiene styrene (ABS) resin. There were two breakthroughs in bio-based PLA/PC alloy. First of all, plasticizer has been added to the PLA/PC alloy so that it is flame-retardant. Secondly, melt viscosities of both the PLA and PC are being controlled close to each other, resulting in good dispersion. Dr Yao also introduced“Inedible”, a new bio-based product debuted last year. Carrying a BiomassPla logo, it is 40% plant-based, he emphasized, and the new material does not compete with the food supply chain. However, the initial cost is seven to eight times higher than ABS resin. Due to the spindle type distribution, Inedible's weld strength and flame-resistance performance are enhanced. Manufacturers do not need to consider weld characteristics when designing components, compared with producing with ABS resin. Dr Yao says Fuji Xerox is planning to increase the variety of its BBP product series for more applications. The presentation of NatureWorks LLC, a pioneer in biopolymers production, is about“NatureWorks Ingeo and its latest application technologies”. (Continued on P16) 圖:昨日“國際生物塑膠應用研討會”現場 Caption: Yesterday's Bioplastics Applications seminar 圖:NatureWorks的Dan Sawyer回答觀眾提問 Caption: Dan Sawyer from NatureWorks answered questions from the audience 圖:觀眾最想有效應用生物塑料 Caption: How to apply bioplastics effectively is a mani concern “展報”編輯及製作團隊 “Show Daily”Editorial and Production Teams 編輯/記者:李惠明,馮潔齡,洪敏,陳欣,段慶生,劉啟楊,朱柳,許麗君,黃學德 製作及設計:黎慕玲,文佩儀,鄭美珍 攝影:顧丹磊,柳昕,劉博 Editors/Reporters: Naomi Lee, Veronica Fung, Dennis Duan, Andy Lau, Tiffany Zhu, Xu Lijun, Penny Hong, Summer Chen, Wong Hok Tak Production & Design: Sonia Lai, Man Pui-yi, Kit Cheng Photographers: Daniel Gu, Louie Liu, Bobo Liu
第十頁 橡塑技術應用集錦 Spectrum of plastics applications 塑料的應用在包裝、建築、醫療行業,以至農業和汽車生產方面都受到重視,被認為是可以幫助行業更好地發展,例如開發出更合適市場需求的產品,或是帶領潮流走向。觀看CHINAPLAS展上的各類橡塑科技,能觸發更多創作新產品的靈感。 From packaging, building, medical to agriculture and auto parts, the innovative use of plastics processing technologies and materials play an important part in enhancing the quality of the end-products. Therefore, exhibitors in CHINAPLAS offer many exciting new products to a diverse base of customers. 優質瓶使品牌廠家受益 Better bottles benefit brand owners 展臺Booth: W5B41 雅琪集團展出一部長行程線性吹塑機,該機器用於生產100ml 到 5L的中、小規格塑料容器。 市場及發展副總裁尹學德介紹說,該機器有助於擴大客戶的利潤空間,通過提高生產速度,降低每只瓶的成本,讓用戶保持市場競爭優勢。 他表示,雅琪的客戶主要是塑料瓶製造商。這些製造商為食品、個人護理產品和汽車行業等多種工業領域的品牌廠家服務。採用先進、可靠的方法可以提升產品形象,減少上架銷售時存在的問題,因而模塑製品製造商和最終使用者雙方都會受益。 此外,更好地控制瓶的品質還可以降低廢品率和原材料的用量。機器全自動運行,所需的操作人員較少,因而減少了日常開支。他續說,高品質材料的不斷發展使塑料產品在各種行業中的應用更加廣泛。“作為加工設備製造商,雅琪將與產業鏈上游的公司密切合作,實現新的設計思想。”他說。“我們希望能與更多的新用戶和潛在的用戶建立合作關係,同時為現有用戶展現我們EBM機器的最新技術成果。” A Long Stroke Linear blow molding machine for producing small to medium-sized plastic containers between 100 ml and 5L is being showcased at Akei's booth. “This machine helps customers improve their profit margin and stay competitive in the market by achieving higher throughput, which means lower per-bottle cost,”said H. T. Wan, Akei's Vice President of Marketing and Development. “Better bottle quality control also keeps scrap rate and raw materials usage to a minimum. In addition, its fully automatic configuration requires fewer site staff, hence reducing overhead,” he added. The company's customers are mainly bottle producers who in turn serve brand owners of various industries, from food, personal care to automobile. He explained that an advanced and reliable means of production allows both the blow molder and the end customer to enjoy lower per-bottle cost, better product image and fewer problems on the end product when it lands on the display shelf. He noticed that on-going development of high grade materials is leading the whole industry to a wider use of plastic products in various sectors. Akei as a processing machine supplier will work closely with companies in the upper part of the chain to implement these new ideas, which in turn will benefit customers, he said. Akei is also promoting its cost-effective solutions.“We wish to establish working relationships with more new and potential customers, and share with existing customers the latest developments and upgrades on our EBM machines,”he said. 圖:雅琪展出長行程線性吹塑機 Caption: Long stroke linear blow molding machine from Akei 節能擠出機採用交流變頻電機 Energy saving extruder equipped with AC frequency conversion motor 展臺Booth: W2F41 巴頓菲爾辛辛那提今年展出雙螺杆擠出機Argos93、單螺杆擠出機Talos60和型材切割機MTV125E/E。 此次參展的擠出機全部採用交流變頻電機,與直流電機相比,交流電機節能20%以上,且無需更換碳刷。以生產PE 管材的設備為例,比國內其它大多數廠家的設備加工每噸PE管材時節電約200千瓦/時以上。 另一台展品——用於PVC型材切割的無屑切割機,噪音低,與傳統鋸片式有屑切割鋸相比,每年可節約PVC原料1-2噸。 馮驍總經理表示,中國的塑料管材,型材市場經過約20年的高速發展,現在已經逐漸走向成熟,市場從原來的只注重價格,不注重產品質量的無序競爭向規範的有序競爭過渡,越來越多的客戶希望做高品質的產品,做強做大品牌,注重單位產品的能耗,原料消耗等指標,為高端設備廠家提供了廣闊的市場空間。 該公司能提供整條2500mm實壁管材生產線的設備。“我們不斷將歐洲母公司最先進的技術和產品引入國內,為客戶提供高效穩定的國際領先水準的設備,牢牢佔據高端市場的領先地位,同時亦注重培育中高端市場,為公司的持續長遠發展打下良好的基礎。”馮總經理說。 Battenfeld-Cincinnati Extrusion showcases its twin screw extruder Argos93; single screw extruder Talos60; and profiled material cutting machine MTV125E/E. All the extruders adopted AC frequency conversion motors. Compared with those with DC motors, they save 20% more energy, according to the company. Besides, there is no need to change the carbon brushes. When injecting PE pipes, compared with many old types of machines, the new extruders can save electricity of 200Kw/h per ton. Another exhibit, the no-chip cutting machine for PVC profiled material cutting, features very low noise. It can save 1-2 tons of PVC material annually, compared with the traditional saw blade type cutting machine. General Manager Feng Xiao said that the Chinese piping material and profiled material market has matured and is paying more attention to product quality. The focus of Battenfeld-Cincinnati is improving the energy and raw material consumption level for the high quality machinery. The company can provide the whole production line for extruding 2500mm solid wall pipes. By transferring the cutting-edge technology from its parent company in Europe, it maintains its competitiveness in China. Besides, nurturing the middle-end market has been a target of the company for long-term development, Mr Feng added. 圖:Argos93平行雙螺杆擠出機 Caption: Twin screw extruder Argos93 from Battenfeld 先進技術生產五層結構防滲氧管材 Advanced production line for 5-layer impervious pipes 展臺Booth: W2H01 聯塑這次展出的其中一款產品是LSP-32PB+EVOH防滲氧管材生產線,能夠生產管徑Φ20世界先進的五層結構防滲氧管材,生產線包括了力矩電機系列的單螺杆擠出機、熔體泵、真空箱、噴淋箱、牽引切割組合、五層共擠的模具、自動排線收卷機。 該產線採用先進五層共擠生產工藝技術,在加入EVOH阻氧材料後,利用EVOH高分子阻氧的特性解決了PB材料透氧率高的問題。擠出機不需要減速機構、速度運行平穩、產能更高、低噪音、更環保節能。 此外,LSP-630無屑切割機,切割端面平滑如鏡,無屑污染,伺服同步,全自動進刀調節及中心高調節;LS-32PVC八管擠出模具,高效、高速生產,切割精準。1600PE模頭,與歐洲同步的設計螺旋結構,加入風冷冷卻及芯部加熱系列,大大提高管材的成品率,生產過程提高了冷卻速度。 聯塑致力於提高產品的合格率,圍繞製品的品質深入研究,為客戶創造價值。這些產品廣泛應用於水利系統、燃氣管網、電力系統、建材行業、市政管網、工業板、塑鋼門窗、食品包裝、衛生用材等行業。 One of the exhibits of Guangdong Liansu Machinery is LSP-32PB+EVOH impervious pipe production line, which can extrude the world's most advanced 5-layer structure Φ20 impervious pipe. The whole production line is composed of the single screw extruder driven by the torque motor system, the melting pump, vacuum case, the spray case, traction cutting devices, 5-layer co- extrusion dies and the automatic pipe winder. When the EVOH anti-oxygen material is mixed in, the EVOH high molecular oxygen barrier property can solve well the BP material problem of high oxygen permeability. There is no need to use the speed reduction mechanism, according to the company. Another exhibit, LSP-630 no-chip cutting machine, can cut the end surface smoothly without causing any chip or dust pollution. With servo synchronization system, feeding and center height can be regulated automatically. Liansu has been researching into improving the product acceptance rate and creating more value for customers. Its products are widely applied to water conservancy system, gas pipeline network, electric power system, construction material industry, municipal pipe network, industrial plates, plastic and steel doors and windows, food packaging, sanitary material, etc. 圖:聯塑展出LSP-630無屑切割機 Caption: LSP-630 no-chip cutting machine from Liansu
廣告:BETA LASERMIKE 廣告:浙江俊爾新材料有限公司 廣告:OECHSLER PLASTIC PRODUCTS (TAICANG) CO., LTD 裕克施樂塑料製品(太倉)有限公司
第十二頁 恩格爾flomo首次亮相亞洲展會 Engel flomo's first appearance at a trade fair in Asia 展臺Booth: E2D01 恩格爾機械展出了三台型號不同的機器:duo5550/700注塑機配套viper40線型機械手生產汽車零部件;電子行業方面,恩格爾展出victory330/120無拉杆注塑機配備viper12機械手生產手機殼;第三台注塑機演示全電動注塑機如何精密地應用於醫療技術,e-max310/100注塑機演示皮下注射器保護套的生產。 秉承可持續發展、節能的理念,恩格爾duo大型注塑機配備ecodrive節能伺服液壓系統和flomo冷卻排水系統。其中flomo是市場上最小的配備電子監控的手動可調冷卻水排水系統,也是相比傳統保養密集型冷卻水系統而言最為經濟的選擇。本屆CHINAPLAS也是恩格爾flomo首次在亞洲展會上亮相。 談到橡塑業未來的發展趨勢,恩格爾機械銷售和售後服務總裁魏邁絡表示,塑料的使用正呈現新的機遇與可能,恩格爾不斷地投資廠房擴建、示範,預見性的研發如低重設計及醫療工程等領域。新推出的低重設計中心今年將在奧地利開幕,這將便於恩格爾面對來自全球汽車行業更具體的挑戰。 塑料工業對大型注塑機及自動化水準越來越高的要求目前正使恩格爾獲益匪淺,恩格爾在市場上的領先地位一方面建立在高科技激發持續深入的研究,另一方面是大規模的產出使得成本高昂的研發工作在經濟上可行。魏邁絡說:“我們非常有信心,通過CHINAPLAS這個平臺,會贏得更多的客戶採用我們智能、整體的系統解決方案,為我們全球的客戶帶來卓越的附加值及競爭優勢。 Engel is showing three different machines: an ENGEL duo 5550/700 injection moulding machine automated with an Engel viper 40 linear robot producing automotive components. For the teletronics industry, Engel is exhibiting a tie-bar-less Engel victory 330/120 machine with a viper 12 robot that produces covers for mobile phones. The third machine demonstrates how precisely fully-electric injection moulding machines work with a medical technology application. An Engel e-max 310/100 is producing protective caps for hypodermic syringes. Following the trend for sustainable, energy-saving production solutions, the duo large-scale machine is equipped with the Engel ecodrive energy saving servohydraulics, and Engel flomo cooling water distribution system. The Engel flomo – flow monitoring system – is one of the smallest manually adjustable cooling water distribution systems with electronic monitoring on the market, and a particularly economic alternative to the popular, maintenance-intensive cooling water arrays with sight glasses. This is Engel flomo's first appearance at a trade fair in Asia. Gero Willmeroth, President Sales and Service of Engel Machinery (Shanghai), said that Engel invested continually in the expansion and modernisation of its production plants around the world as well as forward-looking sectors, such as lightweight construction and medical engineering, where the use of plastics is presenting new opportunities and possibilities regarding resource conservation. “Our new lightweight construction centre at St. Valentin in Austria opens this year; this will enable us to confront the specific challenges facing the global automobile industry. One particular focus will be on greater use of fibre-reinforced lightweight components,”he said. ENGEL is currently benefiting from the continuously increasing demand for larger injection moulding machines, the increasing level of automation in the plastics processing industry, and in particular from the current trend towards energy-saving options. The company invested some 50 million euros in the fiscal year 2011/2012 and will continue to further improve the efficiency, quality and capacity of its factories. About 8 million euros went into extending the Shanghai large-scale machine production works, where Engel doubled the capacity to an annual output of 200 machines in order to cope with increasing demand from China, South-East Asia and India. Another 8 million euros was invested in its works in South Korea. The number of staff also increased in Asia by 24 %. 圖:新鮮出爐的手機殼 Caption: Mobile phone covers fresh out of the machine “塑料王後”推動LCD顯示幕增長 “Queen of Plastic”to boost growth of LCD monitor 展臺Booth: N2P45 住友化學工業株式會社展出的產品包括SUMIPEX,是該公司的聚甲基丙烯酸甲酯(PMMA)模塑樹脂的注冊商標,在日本和新加坡生產。 PMMA是一種工程塑料,廣泛用於導光片、汽車、家用器具、光學鏡頭、擠出片材、聚合物合金、手機顯示板和許多其它應用領域。具有極高的透明度和光澤度,因而還被稱為“塑料王後”。 據住友介紹,SUMIPEX的特性包括:高透明度,耐天候性和表面硬度,廣泛用於製造電視、筆記本電腦和電腦顯示器LCD顯示幕導光板。它是通過住友公司自有的“本體聚合法” 合成,該技術的特點是,所製成的PMMA具有優異的耐熱性能,及雜質含量低。 住友預計LCD顯示幕工業將進一步增長,在該行業內,PMMA被用來製造導光片。 On display at Sumitomo Chemical is SUMIPEX, the registered trademark for its Poly (methyl methacrylate) or simply PMMA moulding resin, manufactured in Japan and Singapore. Also known as acrylic, PMMA is a kind of engineering plastic widely used in the fields of light guide sheets, automotive, house-ware, optical lens, extruded sheets, compounded alloys, mobile phone display panels and many other applications. PMMA is also hyped as the“Queen of Plastic”for its exceptional transparency and glossiness. Featuring outstanding characteristics, including unmatched clarity, weather resistance and surface hardness, SUMIPEX is widely used in the manufacturing of light guide panel for LCD display in televisions, laptops and computer monitors. It is produced by Sumitomo's own“bulk polymerization”technology, characterized by producing PMMA with superior heat resistance and foreign matter control. Thames Teo, Manager of PMMA Sales and Mark Chiam, Regional Manager of PMMA sales at Sumitomo Chemical Singapore PTE Ltd, said the company expected further growth of the LCD display industry, in which its PMMA is used for light guide sheets. 圖:住友化學PMMA產品 —“塑膠王後” Caption: PMMA products from Sumitomo Chemical —“Queen of Plastic” 高產能節能吹瓶機為食品包裝帶來新活力 High-output energy-saving blowing machine for dynamic food packaging 展臺Booth: W5D21 在綠色環保節能的產業趨勢下,為降低耗電量和耗氣量、減少包裝材料的使用、將PET瓶輕量化,達到節能減碳,全冠長期投入大筆研發經費,開發出「全電直線式吹瓶機」一系列高產能且節省能源的機種。全電直線式吹瓶機為食品包裝容器市場注入了新活力。 集團總經理謝樹林向本報介紹全冠參展的機型:PJ-4000LE,這是一款1出4穴的全電直線式吹瓶機,最大容量到6L,單機產能可達到每小時3200瓶,此機型採用伺服馬達連動結構,確保機台高速運轉與精密定位,適用於塑料包裝行業,可生產水瓶、油瓶等冷灌裝PET瓶。 謝樹林相信在未來數年內橡塑業還會有更突飛猛進的發展。“機遇面前人人平等,全冠將緊密貼切客戶的需求,不斷研發出更環保節能高產能及高品質設備。”他說。“我們每年都參加CHINAPLAS,藉著這個平臺結識了越來越多的同行與客戶。此次展會,希望能夠瞭解更多行業的發展動態及客戶的實際需求,同時也讓全世界更多的朋友瞭解我們公司。” In view of the eco-friendly trend, which requires reductions of electricity and gas consumption, packaging material usage and the weight of PET bottle, Quinko Machinery Industrial Co. Ltd. has developed a series of all-electric linear bottle blowing machines, featuring high output and energy saving. The linear bottle blowing machines have brought new vitality to the food packaging container market, said General manager Xie Shuling. One of the exhibits PJ-4000LE is a 4-cavity all-electric linear bottle blowing machine. It can blow a maximum of 6L bottles and the production capacity is 3,200 pieces per hour. This type of blowing machine has adopted servo motor co-link structure, and therefore, is able to operate at high speed and reach precision positioning. They are most suitable for plastic packaging industry to blow cold filled PET water bottles and the oil bottles, Mr Xie explained. He expects to know more about the current development status and future trends of the machinery industry, as well as customers' demand, through participating in CHINAPLAS.“We hope that more friends from each corner of the globe will come to know our company,”he added. 圖:全冠展出全電直線式吹瓶機 Caption: All-electric linear bottle blowing machines from Quinko 圖:全冠展臺 Caption: Quinko booth
廣告:CHENG YU PLASTIC COMPANY LIMITED 廣告:BRUECKNER MASCHINENBAU GMBH & CO. KG 廣告:TEIJIN LIMITED
第十四頁 創新工程塑料為各行業提供增值方案 Innovative engineering polymers offer solutions to wide range of industries 展臺Booth: N2B41 塞拉尼斯旗下的泰科納工程塑料業務部,是全球領先的高性能工程塑料生產商之一,亦是工程塑料應用解決方案提供商。 在今屆展會上,泰科納展示其最重要的業務板塊:汽車、消費品、工業和醫療。展出的產品包括:Celanex PBT 熱塑性聚酯;Hostaform / Celcon POM 共聚甲醛;Celstran LFRT 長纖維增強熱塑性塑料; Fortron PPS 聚苯硫醚;GUR UHMW-PE 超高分子量聚乙烯;Impet PET 聚酯; Riteflex TPC-ET熱塑性聚酯彈性體;ThermxPCT高耐溫聚酯;Vandar聚酯合金;和Vectra / Zenite LCP 液晶聚合物等。 亞太區商務總監吳賢亮相信,泰科納在汽車領域的發展必定成為國際橡塑中的焦點。無論是門把手,還是大型的儀錶盤,輕量化、安全、環保永遠是泰科納汽車樣件的主要特性,他說道。“我們的高性能工程塑料應用發展也包括電子電器、家庭用品、家電、運動娛樂器材、工業和醫療等各大領域中;從玩具到齒輪,從微型超薄電子連接器到大型疏浚工程管道,來泰科納展臺,您就會充分體會到我們的無處不在。” 他表示,2012年泰科納將以綠色環保為己任,繼續在可持續性發展的道路上探索。 “我們一定會加大創新力度,努力為客戶創造更高的價值。” Ticona, the Engineering Polymers Business of Celanese Corporation, is one of the world's leading high-performance engineering plastics manufacturers and a provider of engineering plastics application solutions. This year, Ticona shows its achievements in its most important business segments; automotive, consumer goods, industrial and medical sectors. The products on display include: Celanex PBT; Hostaform / Celcon POM; Celstran LFRT; Fortron PPS; For GUR UHMW-PE; Impet PET; Riteflex TPC-ET; Thermx PCT; Vandar; Vectra / Zenite LCP, and so on. Kevin Wu, Commercial Director of Ticona Asia Pacific Automotive, believes that the display area would become the focus of the whole booth. Whether the small door handle, or large instrument panel, Ticona always offers great features to manufacture the light, safety, and environmentally friendly auto parts, he said.“Our innovative materials pave the way in the electronics industry, home goods, appliance, sports, industrial and medical, leading to higher safety levels and greater performance of a wide range of products.” With low-carbon, eco-friendly and green energy as its mission, Ticona will continue to explore along the path of sustainable development, he added.“In 2012, we will increase innovation, and continue to focus on eco-friendly and sustainable development projects to create greater value for our customers.” 圖:Ticona的Celanex PBT產品,輕量化、安全、環保 Caption: Celanex PBT products from Ticona, lightweight, safe and environmentally friendly, 新熱流道系統為汽車照明量身打造 Hot runner system products tailored for automobile lighting 展臺Booth: E4B21 聖萬提注塑工業一直是熱流道行業的技術領頭羊,從上世紀70年代開始,聖萬提及其前身就開始為數以萬計的客戶提供熱流道服務,服務行業包含汽車、電子、電器通訊、包裝、醫療、消費、工業等。全球有三大生產基地,各自擁有獨立的研發設計、製造和服務團隊,其銷售和服務代表遍及全球27個國家。 聖萬提於本屆展會推出了一系列專為汽車照明應用領域量身打造的熱流道系統新產品,尤其適用於汽車前後車燈的注塑工藝。 亞太區市場經理顧瑛表示,聖萬提重點推出一種閥針可獨立即時控制的流量控制技術——eGate。它的出現使針閥式熱流道注塑達到了一個新的控制水準,其突破歷史性的獨立閥針控制技術可以精確、單獨控制多達64個閥針的位置、速度、加速度和行程,精度範圍可達0.01毫米。精確控制每個閥針就可以生產高品質表面的產品。 此外,新型“隨插即用”針閥式熱流道系統組態帶有氣缸的螺紋(旋入式)噴嘴,根據不同的應用需求,可選擇12E、16E以及22E不同的型號。螺紋式噴嘴結構無需在噴頭區安裝支撐環,從而減少熔料從流道轉向噴嘴所經過臨界區域的熱損耗。熔料通道邊沿穩定的溫度成型曲線以及精確的流動通道定位有助於最大限度地保證那些高標準應用部件的成型品質。“隨插即用”系統是完全預裝配和測試,並運送直接安裝在模具上,減少了裝配、調整和裝機的時間。 Ever since the 70's, Synventive Molding Solutions has been supplying hot runners and services to various industries, including automotive, electronics, electrical appliance, packaging, medical device and so on. The company has three production bases around the world, each possesses independent R & D, design, manufacture and service teams. In this exhibition, it introduces a series of new hot runner system products, which have been designed and manufactured specially for automobile lighting application, and are particularly suitable for use in injection processes of automobile front and rear lights. According to Marketing Manager of Asia Pacific region, Gu Ying, one of the highlights is eGate technology, which enables valve needle type hot runner injection to reach a new level of control technology. eGate allows precise and independent control of as many as 64 valve needles' position, velocity, acceleration and stroke, with precision range up to 0.01mm. By accurate control of each valve needle, products of high quality standard surface can be injected. Another new-type valve needle hot runner system is equipped with cylindrical screw (screw in) type nozzles. A series of types, such as 12E, 16E and 22E, can be selected according to specific application needs. There is no need to install supporting ring in nozzle zone, and therefore, heat loss in transient critical area, where the melt plastic flow through hot runner to the nozzle, can be reduced. This type of valve needle hot runner system is pre-assembled and pre-inspected, and can be shipped as a complete set, saving time for assembly, adjustment and installation. 圖:應用於消費及電子產品的先進零件 Caption: Consumer and electronic applications that cater for many industries 特種化學品全方位展示 Full range of special chemicals products up for grabs 展臺Booth:N2K31 松原集團於本屆CHINAPLAS全方位展示公司生產的各類特種化學品。 其中,Maeam工廠的Songnox 1076產品線新增了的四種產品形態:Songnox 1076 SB(半珠型);Songnox 1076 CP (結晶粉末);Songnox 1076 PW(粉末)和Songnox 1076 LQ(液體)。這四種全新產品形態的推出,使Songnox 1076系列產品各方面屬性得到全面提升,穩定性更強,更易於處理。 松原是全球領先的聚合物穩定劑供應商,主要產品包括全系列的抗氧化劑、受阻胺類光穩定劑(HALS)和紫外線吸收劑。公司位於韓國蔚山的工廠擁有世界第二大的抗氧化劑產能。此外,松原還生產PVC領域的熱穩定劑和塑化劑產品、表面塗層劑、聚亞安酯、烷基酚、二羥基聯苯、凝聚劑及其它各類化學品,並為客戶提供一系列形態加工和創新產品處理技術。 去年,松原收購了歐洲最大的聚合物“一站式”系統(OPS)製造商Additives Technology Greiz 公司。現在,松原的高熱OPS(一站式系統)系列可為世界各地客戶提供量身定制的解決方案。 策略與業務發展執行副總裁菲力浦 •施萊佛說道:“松原的產品應用廣泛,涵蓋汽車、農業、包裝、管道及其它各類應用領域。我們認為未來聚合物企業必將依賴松原這樣的添加劑供應商來説明他們實現生產目標。” 他表示,無論在成熟市場還是新興市場,投資對於整個聚合物產業的未來發展都起著決定性作用,因此,聚合物產業,尤其是熱塑性塑料市場,將繼續面臨強大的競爭壓力。“通過我們提供的高科技產品,客戶既可避免在流程設備上的巨大投資,同時也能降低生產成本,並且為產品品質提供了保障,松原對未來發展充滿信心。”他說。 Songwon Group displays its full range of special chemicals products. Among them and manufactured by its Maeam factory, the Songnox 1076 series has added four new types: Songnox 1076 SB (half bead type); Songnox 1076 CP (crystallized powder); Songnox 1076 PW (powder) and Songnox 1076 LQ (liquid). The property of the Songnox 1076 series has been enhanced to be more stable and convenient to treat. A leading polymer stabilizer supplier, the company's main products include a series of antioxidants, hindered amine light stabilizers (HALS) and ultraviolet absorbent. It has a factory in Weishan in South Korea, which possesses one of the largest antioxidant production capacity in the world. Last year, Songwon acquired the European largest polymer“one-stop”system (OPS) manufacturer –Additives Technology Greize. At present, Songwon's high thermo OPS (one-stop system) series can reach customers worldwide. Songwon's products cover many application fields, such as automotive, agriculture, packaging, pipeline and other relative application range. The company's Executive Vice President of Strategies and Business Development, Philippe Schlaefer, said, “We perceive that polymer enterprises will rely on additives suppliers like Songwon to realize their production targets in the future.” He believes that the thermoplastic material market will face fiercer competition. With the high-tech products offered by Songwon, customers can avoid huge investment in equipment while enhancing product quality. Therefore,“Songwon is full of confidence for the future,”he said. 圖:Songwon 聚焦添加劑 Caption: Songwon focuses on additives
廣告:GLOUCESTER ENGINEERING CO. INC 廣告:DU PONT CHINA LTD. 廣告:ADSALE PUBLISHING LTD. 廣告:KRAIBURG TPE CHINA CO LTD.
第十六頁 (上接第09頁) 聚乳酸應用潛力大、助環保 隨著原油的短缺、石油價格的巨幅波動、及石油化學工業造成的空氣污染及溫室效應,生物基的聚合物備受關注,尤其是聚乳酸(PLA)。它是由澱粉或糖發酵生成,不需以石油為原料,在堆肥條件下可以生物降解、回歸自然。它是第一個大規模工業化的綠色環保塑料,在成本上比許多類似的生物基或生物降解塑料有競爭力。 在昨日的“國際生物塑料應用研討會”上,深圳市光華偉業實業有限公司技術經理張向南的演講題目是“PLA合金及其應用技術”。他指出,近年來生物塑料作為一種新材料的快速發展。PLA這種新材料具有生物降解特性,是一種資源可再生的低碳材料,與傳統石油基材料在一定程度上可優勢互補。 “PLA可以應用於耐用材料,與其它塑料材料製成一種新的合金材料,達到性能優化,降低成本,節約資源的目的。”他說。 這次的演講向觀眾介紹了改性PLA品種之一的PLA合金,主要分為“PLA完全生物高分子材料合金”和“PLA不完全生物高分子材料合金”兩類。前者主要有:PLA/PBS、PLA/PHA、PLA/PCL、PLA/澱粉、PLA/PA等合金系列。這些合金材料中其它組分也是一種生物高分子材料,因此保持了原有生物材料低碳、環保特點。後者則是指組成共混體系的另一組分不是高分子材料,因此這類合金材料不但低碳環保,還兼具了其它非生物高分子材料的性能特點;這類合金材料主要有:PLA/ABS、PLA/PC、PLA/PMMA、PLA/PP、PLA/POM等合金系列。 另外,普拉克中國(席世瑪生物化工產品貿易有限公司)大中華區聚乳酸總經理甄光明博士的演講題目是“耐高溫聚乳酸在纖維及高端產品中的應用”。他介紹說,聚乳酸主要來源於植物,澱粉糖中,可以很方便的降解,實現碳迴圈。普通的塑料降解時間則很長,有的甚至要達到200~300年。 市面上的第一代聚乳酸都不耐高溫,價格較貴,同時機械和物理性能也比不上傳統的塑料;這使它們的應用被限制在低端產品上,如食品包裝及一次性塑料等。 最近工業化的D乳酸和D型丙交酯,以及其它共聚、結晶、改性、加工等技術,均可望提高聚乳酸的機械和耐熱性能,促進它在高端市場的應用。甄博士補充說,聚乳酸的大量使用,在短期內仍有賴政府法規的保護和鼓勵,但長遠市場看好,到2020年,聚乳酸市場很可能會超過百萬噸。 (Continued from P9) Dan Sawyer, Managing Director, Asia Pacific, NatureWorks LLC, says that the company targets to make Ingeo structurally less expensive than PS and PET resins by 2015. As data in the first quarter this year shows, when petroleum price was at US$103/barrel, PS was valued at US$1.05/lb while PET was US$0.9/lb. Meanwhile, corn-based Ingeo resin was selling at US$0.95/lb when corn was valued at US$6/bushel. Opposers of bioplastics claimed that the material would compete with human food chain and push up food prices, but Mr Sawyer disagrees. He says that Ingeo, in the future, will gradually shift from corn-based to less carbon source materials like sugar cane and cassava, and ultimately cellulosics. Last year, 50% of NatureWorks'ownership has been acquired by the Thailand-based PTT Global Chemicals (PTTGC). With the plan to build its second Ingeo production plant in Thailand, NatureWorks expects to manufacture a total of 220,000 tons of biopolymer annually by 2015. According to Mr Sawyer, the new generation of compounded Ingeo grades is flexible and can be tailored for various applications.“The lactic acid based polymers, and the succinic acid based polymers are at opposite ends of the spectrum, and that most of the other oil-based plastics fall somewhere in between. So, by mixing the two polymers together in different amounts, we can make the blend behave like PET, or like PP, etc.,” he says. 圖:張向南講述PLA合金及其應用 現場服務設想周到 Always at your service onsite 成功的大型展覽會背後,需要一流的設施配套和細意殷勤的工作人員。以下的一些現場服務,體現了CHINAPLAS主辦方的細緻周到,不知您有沒有留意? Behind any successful, large-scale exhibition are top-rated facilities and attentive staff that provide excellent services. Here are some of the meticulous services of CHINAPLAS which you may have noticed. 圖:研討會設有即時傳譯 Caption: Simultaneous interpretation at seminars 圖:館內穿梭巴士提供方便快捷服務 Caption: Shuttle buses provide convenient transport 圖:工作人員樂於助人 Caption: Helpful staffers got a thumb-up from visitor 圖:服務台為不同的觀眾提供輕鬆進入展會的通道 Caption: Service desks for easy access to the show 圖:為各行業製作參觀指南 Caption: Visitor guide serves various industries 圖:QR 碼讓觀眾快速取得展會資訊 Caption: QR Code facilitates quick access to show information 圖:工作人員為觀眾派發展會資料 Caption: Show information for visitors 圖:行李寄存方便參觀 Caption: Luggage storage makes it easier to walk around
廣告:寧波西格瑪泰克自動化設備有限公司 廣告:百科機械(深圳)有限公司
第十八頁 展會花絮圖片 Snapshots of the fairground 圖:Evonik展示輕量概念車 Caption: Evonik's light-weight concept car 圖:“未來概念展示區”的時裝秀 Caption: Fashion show at Future Zone 圖:橡膠小鴨常是受歡迎的紀念品 Caption: Rubber ducks are popular souvenir 圖:創意海報:身輕如氫氣球般會飛的車 Caption: Creative poster: Cars as light as balloons 圖:友善可愛的機械人 Caption: A friendly-looking robot 圖:買家忙於找尋目標產品 Caption: Visitors locating their target products 圖:拜耳的機械人NAO演出令人注目 Caption: The show of Robot NAO at Bayer's booth 圖:午飯時享受暖和的陽光 Caption: Enjoying sunshine during lunch break 圖:兩個來自印度和一個來自土耳其的參觀團,成為本屆CHINAPLAS最大的海外參觀團,獲得雅式展覽服務有限公司的總經理(行政及市場服務)朱周肖馨女士頒發獎品。 Caption: Two visitor groups from India and another from Turkey received prizes from Mrs Annie Chu, GM of Adsale Exhibition Services (Administration and Marketing Support) for being the largest overseas delegations of this year's CHINAPLAS. 圖:有展商帶來了小提琴表演者 Caption: Violinists perform at a booth
第十九頁 中國南方最重要的行業盛會——CHINAPLAS 2013 將在廣州舉行 South China's important event in the making – CHINAPLAS 2013 in Guangzhou 第27屆中國國際塑料橡膠工業展覽會(CHINAPLAS)將於明年5月20-23日在中國南方城市——廣州舉行,儘管距離 CHINAPLAS 2013 還有整整一年時間,但據CHINAPLAS 主辦方雅式展覽服務有限公司表示,今年有許多參展商已經將下一屆展會的展覽面積預先確定下來,預料明年的展會能一如既往,吸引更多的參觀者,尤其是來自中國南方地區以及世界各地的專業觀眾。 CHINAPLAS現是亞洲第一、世界第二大的塑料橡膠工業展會,明年的一屆將佔用中國進出口商品交易會琶洲展館約22萬平方米的展覽面積,預計有超過2800名來自35個國家/地區的參展商。 中國塑料和橡膠行業數據 近十多年來,中國塑料和橡膠行業不斷朝著資源節約型、環境友好型、科技創新型的產業方向演變,並呈現出巨大的發展優勢和增長潛力,從而推動中國橡塑行業不斷實現可觀的增長。2011年為「十二五」開局之年,中國塑料加工工業協會的數字顯示,中國塑料製品的產量達5,474.3萬噸,較2010年增長22.35%。而中國橡膠製品行業於2011年的利潤逾人民幣400億元,較2010年增長20.68 %,塑料和橡膠行業均有良好發展。 華東、華南和華中是全國塑料製品產量最高的三個地區,分別佔全國總產量的42%、26%和9%;其中廣東、浙江和廣西三省產量最高,分別佔到全國的20%、15.5%和7.2%。在外貿方面,2011年中國累計出口塑料製品達795萬噸,出口金額234.7億美元,與2010年相比,分別增長7.1%和25.8%。橡膠製品行業方面,2011年累計出口金額達410.5億美元,同比增長24.1%。 廣東作為華南地區的第一大省,其塑料工業的規模已超過日本和歐洲發達國家。不過,勞工成本的因素或正醞釀局勢的逐漸變化。展望未來五年,在基礎建設、產業升級和相關政策等因素的影響下,中國的塑料和橡膠行業將保持平穩較快的增長,與科技創新、節能減排等新材料相關的行業將成為新的增長火車頭。 反應市場趨勢 作為塑料橡膠工業領域內極具代表性的展會,CHINAPLAS與中國塑料橡膠工業共同成長,為世界塑料技術提供商帶來開創市場的機會,在未來,隨著中國塑料橡膠行業通過環保、能源節約、創新等方案達至產業升級,全球業界將會獲得更多的發展機遇。 紮根於中國這個重要市場,CHINAPLAS通過組織各種活動以配合目前行業發展的方向及趨勢。如去年的廣州CHINAPLAS特以綠色橡塑為主題;今年的上海CHINAPLAS的主題則環繞創意設計。雖然目前2013年CHINAPLAS的主題尚未得到確認,但是,鑒於中國南方地區的塑料橡膠製品廠家面臨諸多挑戰,明年的CHINAPLAS 2013無疑備受期待。 Although it is still a year ahead of CHINAPLAS 2013, a large amount of exhibition space has been booked for this annual event, which will be held from May 20 to 23 next year in Guangzhou, South China. According to the organizer, Adsale Exhibition Services Ltd., many of the exhibitors this year have confirmed their participation in CHINAPLAS 2013, which is expected to attract a great number of visitors, particularly from the southern part of the country and from around the world. It is estimated that the total exhibition area of CHINAPLAS 2013 would occupy 220,000 sqm of floor space at the China Import & Export Fair Pazhou Complex; about 2,800 exhibitors from 35 countries / regions, which make CHINAPLAS Asia's No. 1 and the world's No. 2 plastics and rubber trade exhibition. The rise in demand for the services provided by CHINAPLAS over the past decades went hand-in hand with the development of China's plastics and rubber industry, which has been growing constantly, creating a huge market for the plastics technology providers worldwide. Guangdong, being the largest province in South China, ranks first in China's plastic product output, and its size has surpassed Japan and the European countries, despite the fact that it is undergoing gradual changes owing to the rising labour cost. China's growth figures According to figures released by the China Plastics Processing Industry Association, output of plastic products in China last year, the first year of China's 12th Five-Year Plan, soared by 22.35% compared with 2010 to reach 54.743 million tons. During the same year, the rubber products industry in China made a profit of RMB40 billion, an increase of 20.68%. The eastern, southern and central regions of China produced the largest amounts of plastic products, accounting for 42%, 26% and 9% of total national output respectively. By provinces, Guangdong, Zhejiang and Guangxi were the most productive, having yielded 20%, 15.5% and 7.2% respectively. Reflecting market trends As a representative event in the global plastics and rubber industry being held in the important market of China, CHINAPLAS has been organizing a variety of concurrent events that respond to the current needs and directions of the industry, such as the events under the theme of green plastics in 2011, the last Guangzhou edition, as well as the theme dedicated to creative design this year in Shanghai. Although the theme of concurrent events for CHINAPLAS 2013 is yet to be confirmed, there is certainly a lot to look forward to, considering the particular challenges faced by the plastic and rubber products manufacturers in South China. 廣告:ADSALE EXHIBITION SERVICES LTD - 第二十七屆中國國際塑料橡膠工業展覽會
廣告:EVONIK INDUSTRIES AG 廣告:LYONDELLBASELL INDUSTRIES
|